Le site francophone dédié au roman féminin

Pour l'amour d'un libertin (Nowhere near respectable)

Auteur : Mary Jo Putney
Editeur : Milady Romance
Collection : Historique
Première parution (VO) : 2011
Dernière parution (VF) : 2014
Série : La Confrérie des Lords (n°3)
Héros : Damian MacKenzie
Héroïne : Lady Kiri Lawford
Nombre de pages : 528

C’est un bâtard et un joueur, celui que la bonne société adore mépriser. Mais pour Lady Kiri Lawford c’est un héros : plus courageux que les contrebandiers dont il la sauve, il a plus d’honneur que tous les lords qu’elle ait jamais rencontrés et est bien plus séduisant qu’aucun homme ne devrait l’être. Comment pourrait-elle ne pas tomber amoureuse de lui ? Mais Damian MacKenzie a des secrets qui ne laissent pas de place dans sa vie pour faire la cour aux jeunes filles bien nées, surtout s’il s’agit de la soeur d’un de ses vieux amis. Pourtant, lorsque l’intelligente Kiri démasque une menace contre la couronne d’Angleterre, Damien découvre qu’elle est loin d’être aussi naïve et respectable qu’il le pensait… et la jeune lady est bien trop attirante pour qu’un homme puisse lui résister.


Commentaires

SD (le 12/07/2011)

Lu en VO : J'ai bien aimé. Un fond d'espionnage et des personnages différents.

Darcy (le 07/07/2014)

Un roman d'aventures trépidantes, le rythme est enlevé et rapide. L'action nous tient en haleine. Rien à redire sur ça, même si l'histoire d'amour est un peu en retrait. Ce que je reproche à ce roman c'est la traduction... Les terme "l'indienne", "l'indien", "le commerçant", "le tenancier" sont employés à tort et à travers par la traductrice pour designer Kiri, Ashton, Kirkland, et MacKenzie... Autant de termes qui en Français tombent comme un cheveu sur la soupe, et dérangent la lecture... D'autant plus qu'ils sont employés un nombre incalculable de fois... Si ces termes étaient ceux du texte d'origine, les qualités d'un bon traducteur ne devraient-elles pas compenser en corrigeant les termes qui ne sembleraient pas adéquats dans la traduction... J'aurais dit "l'homme d'affaire", "le propriétaire de la maison de Jeu", "Kiri" ou "la jeune indienne", "Lord Ashton" etc, etc... Il y avait de nombreuses façons de traduire... Celle que la traductrice a choisie a gâché ma lecture... Un bon roman mais : Putney 1 / Traductrice 0.

bancale38 (le 15/04/2015, lu au format ebook, en VF)

Faby56 (le 23/09/2016, lu au format ebook)

Bon livre, j'espère que le prochain sera aussi bon.

Ajoutez votre commentaire et/ou votre cote

Vous avez lu ce livre ? Envoyez votre propre commentaire ! Il vous suffit de remplir le formulaire ci-dessous. Vous pouvez mettre au choix une cote seule ou une cote et un commentaire, mais pas de commentaire seul.

Prénom ou pseudo * :
(Gardez toujours le même pseudo. Les lectrices qui partagent vos goûts pourront ainsi suivre vos commentaires.)
Email :
(Votre email ne sera pas affiché sur le site. Il nous permettra simplement de vous envoyer un petit mot de remerciement.)
Commentaire :
Vous avez lu ce livre :
(plusieurs choix possibles)
 
 
 
 
 
Cote de ce livre * :






 

* : champ obligatoire


Couverture du livre intitulé "Pour l'amour d'un libertin (Nowhere near respectable)"

Cote :
(4 votes)

 Acheter en format poche :
 Amazon.fr
 Amazon.ca

 Acheter l'ebook en VF :
 Amazon.fr

 Acheter en VO :
 Amazon.fr
 Amazon.ca

© Copyright 2012 Les Romantiques
Webdesign Priscilla Saule